新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

诅咒?婚照登杂志封面的明星婚姻多短命(双语)

2012-04-11 15:43

来源:中国日报

作者:

  Elizabeth Hurley with Arun Nayar (Agencies)

  研究发现,婚礼照片被登上杂志封面的名人离婚的几率要比其他名人高出两倍以上。

  过去的十年里,那些婚礼图片登上《Hello!》杂志封面的夫妇有六分之一(16%)在六年内就离婚了。而英国六年内离婚的名人夫妇比例平均为7%。

  然而,该杂志否认登上封面是诅咒的说法。

  许多夫妇同意让周刊为自己的婚礼摄像,一是为了得到大笔报酬,二是有严格的安保措施,防止其他任何人闯入婚礼现场。

  女演员丽兹 赫莉和印度纺织大头继承人阿伦 纳雅尔曾于2007年两度登上杂志封面,他俩婚后才过了四年就离婚了。据报道,他们的婚礼花费了200万英镑,据称其中一部分费用是由《Hello!》杂志资助的。

  美国真人秀选手金 卡戴珊的婚姻比其他任何婚照登上杂志封面的名人都要短暂。她和篮球运动员克里斯 亨弗里斯的婚礼图片于去年八月份登上杂志封面,仅过了72天她就提出了离婚诉讼。

  婚礼图片登上《Hello!》杂志的好处包括一张丰厚的支票,以及为防止公众和出版界对手偷拍新娘,会采用严格的安保措施。

  该杂志的编辑罗茜 尼克森说:“‘Hello的诅咒’一说根本是不经之谈,完全没有根据。”

  但是前编辑凯伊 戈达德说:“也许他们应该在合同中加一个条款:凡是在一定时间内离婚的名人夫妇都应返还部分费用。”

  Celebrities whose marriages appear on the front page of a magazine are more than twice as likely to get divorced, according to a study.

  One in six couples (16 percent) whose wedding featured on the cover of Hello! magazine in the past decade were divorced within six years, compared with a national average of 7 percent.

  However, the magazine rejected the suggestion that appearing in its pages was a "curse".

  Many couples agree for the weekly title to photograph their wedding ceremony, in deals said to attract large payments and an option for security to prevent anyone intruding on the occasion.

  Liz Hurley, the actress, and Arun Nayar, the Indian textile heir, who appeared on the cover twice in 2007, were married for four years before divorcing. Their nuptials cost a reported £2 million, said to have been partly funded by the magazine.

  Kim Kardashian, a US reality television contestant, was married for less time than any of the other celebrities to feature in the magazine. Her wedding to Kris Humphries, a basketball player, appeared on the title's front page last August. She filed for divorce after 72 days.

  The advantages of having a wedding featured in Hello! can include a generous cheque and a formidablesecurity option to prevent the public - and rival publications - catching a sneak glimpse of the bride.

  Rosie Nixon, editor of the magazine, said: "The 'curse of Hello!' is a ridiculous concept and totally unfounded."

  But Kay Goddard, a former editor, said: “Perhaps they should put a clause in the contract that celebrity couples who divorce within a certain time should repay some of their fee.”

  (Agencies)

  Vocabulary:

  formidable:难以克服的,难对付的

(编辑:赵颖茹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点2019免费送彩金活动

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词
            博聚网